A Szómagyarító segít megmutatni, hogy egy-egy idegen szónak mi a legnépszerűbb magyar megfelelője. Szavazzon, vagy adjon meg új meghatározást!

Eddig 9532 magyarítás érkezett 3753 idegen szóra.

keresem

nomád

álattenyésztő, lakhelyét állandóan változtató (nép, népcsoport); ilyen életmódra jellemző; vándorló, költöző, barangoló; pusztalakó, sátorlakó; lat nomades 'vándorló pásztorok' < gör nomasz, nomadosz 'legelőről, legelőre, kóborló' < nomé 'legelő', tkp. 'juttatott föld' < nemó 'kioszt, föloszt, igazgat, kormányoz, rendelkezik, juttat, (juttatott földön) legeltet' < proto-indoeurópai *nem- '(föl)oszt, szétoszt, kioszt, eloszt, szétszór'

Kategória: Köznyelvi

Eddig összesen 3 javaslat érkezett erre a szóra, és 6 hozzászólás.

  • • csamangó

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem87.5/100 (6 igen, 0 nem)

     

    • • Népünk még a Kárpát-medencében is csamangó életmódot folytott a 10. században.
    • • Forrás: Régi szavak szótára. Leírt jelentés: vándorló életmódot folytató személy.
  • • lakhelyváltogató

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem28.571428571429/100 (1 igen, 4 nem)

     

    • • Az Indiából Európába érkező cigány népesség kezdetben lakhelyváltogató életmódot folytatott, mára azonban már a legtöbben közülük felhagytak régi szokásukkal és végleg megtelepedtek.
  • • pusztai

    Tetszik ez a fordítás?Igen/Nem28.571428571429/100 (3 igen, 9 nem)

     

    • • A pusztai népek élete viszontagságos.

 

Beküld

Feliratkozás

   Új magyarítás érkeztekor email-es értesítést kérek

Nevem:

 



Email címem:

 

Feliratkozom

#1Áron

2012-12-23 04:45:35

Én is szeretem a puszta szavat, csakhogy horvát-szerb eredetű és nem magyar. Másrészről pedig a nomád nem 'síkvidékit', hanem 'állandóan költözködőt' jelent.

#2°V°

2012-12-24 00:35:58

Egyáltalán nem biztos hogy szláv jövevényszó a puszta. Íme (Czuczor-Fogarasi): "Hangra és jelentésre egyezik vele Pindarusnál görög bhssa (őde Gegend. Griechisch-Deutsches Wörterbuch von Rost), továbbá a német Wüste (régi felső németben: wóstí, wuostí, wósta) melyet Adelung a vastus latin szóra viszen viszsza. Törökül: bos am. üres, puszta. Továbbá basztán konyhakertet jelent (jardin potager. Hindoglu)."

#3Áron

2012-12-24 04:59:39

Tótfalusi István: Magyar Etimológiai Nagyszótárából: "Szláv eredetű szó: szerb-horvát, szlovén pust, szlovák pustý (‘üres, puszta, kietlen’). A magyarba nőnemű vagy semlegesnemű pusta, pusto alak kerülhetett. Első főnévi értelmében a ~ a magyarból jutott több idegen nyelvbe (pl. német Pussta, szerb-horvát, szlovén, szlovák, cseh, lengyel pusta)." Horvát pustiti: pusztítani. A románban is megvan: pustă. Illetve meg kellene néznünk a korábbi évszázadok forrásait, hogy régen milyen alakja volt a szónak. Akárhogyis van, annyi bizonyos, hogy nem uráli/finnugor/ugor eredetű szó.

#4°V°

2012-12-26 22:23:42

Ki beszélt itt uráli vagy finn(ugor) eredetről? Czuczor és Fogarasi sem állított ilyet. Lehetséges, hogy egy közös ősnyelvből öröklődött a magyarba is, meg a többi nyelvbe is.

#5Áron

2012-12-27 01:24:18

"Ki beszélt itt uráli vagy finn(ugor) eredetről?" Csak arra utaltam, hogy legjobb esetben is belső keletkezésű, nem pedig uráli szó. "egy közös ősnyelvből öröklődött a magyarba" Ez az ugor lenne, de ez eléggé valószínűtlen, legalábbis nem találni semmit a manysiban/ hantiban, aminek a puszta megfelelője lenne. Számomra a horvát pust, pustiti eléggé nyilvánvalónak tűnik. De mondom végső ítéletet nem lehet mondani addig, amíg meg nem nézzük, hogy a szónak milyen korábbi alakjai őrződtek meg forrásainkban. Lényeg a lényeg, a 'nomád' szóra a 'pusztai' nem megfelelő.

#6°V°

2012-12-31 03:44:28

 

Új hozzászólás

Beküld