atlétikus
Edzett, jó testfelépítésű, mozgékony.
Kategória: Köznyelvi
Nincs még javasolt magyarítás ehhez a szóhoz. Legyél Te az első, aki javasol egyet!
Ha arra érdemes, oszd meg másokkal!
#2Tiszta vizeletet a pohárba!
A legnagyobb hivatalos török szótárban, a Török Nyelvintézet (Türk Dil Kurumu) szótárában (https://sozluk.gov.tr/) csak az atletikus forma szerepel, akárcsak a török etimológiai szótárban (https://www.nisanyansozluk.com/?). Az alábbi nyelvészeti cikkben, amely éppen e témával foglalkozik, ezt írják: atlétikus (Yanlış kullanım) 'hibás használat', atletikus (Doğru kullanım) 'helyes használat'. A cikk: https://www.sozcu.com.tr/hayatim/kultur-sanat-haberleri/acente-nasil-yazilir-tdk-guncel-yazim-kilavuzuna-gore-acente-mi-acenta-mi-szcu0/?utm_source=dahafazla_haber&utm_medium=free&utm_campaign=...
#3Gover V.
Öntsünk tiszta... Vettem a faradságot, megnéztem. Eredmény: az egyik szotárban igy van a másikban meg ugy. A wikiszotar.hu -n példaul é-vel lásd 39409. sz. cimszo. Oszt jo napot. A magyaritás szempontjábol nem tök mindegy? Lapoz. Eme ama °V° meg haggy szorakoztassa saját magát ilyen kreténségekkel (a squirt ,a cunnilungus és a queef naphosszat valo nyomkodása mellett, igaz, addig se velünk akadékoskodik)
#9Bonifác
Vajon mi lehet ebben a rövid beszélgetésben az, amit az előttem szóló szerint bármelyik hozzászóló is humorosnak szánhatott? K. R. munkásságáért túlzás, hogy rajongok, de nem hülye: valami alapja kell, hogy legyen annak, amit írt.
Ha van ilyen,
és valaki el tudja nekem úgy magyarázni, hogy én is nevessek rajta, hamut szórok a fejemre és bocsánatot kérek.
#10K.R.
Kedves Bonifác! Tán csak megfelel, ha nem valaki magyarázza el, hanem én, aki írtam? Ha ez nem csak színpadiaskodás, akkor tessék szépen megkérdezni tőlem egyenesen, s én készségesen felelek.
Ugyanakkor előre felhívom arra a figyelmet, hogy attól, hogy valamit egy hozzászóló humorosnak szánt, még koránt sem biztos, hogy nevetésre alkalmas lesz. Sőt, az "így képzeli el" épp az ellenkezőjét sejteti.
#11Berta Anna
Kedves Bonifác, rövidre zárva (én külön kérvény benyújtása nélkül is segítek, ha tudok): ha egyáltalán viccről van szó, ami messze nem biztos, akkor az az lehet #2 részéről, hogy az illető az acente címszó alatti egyik hozzászólást másolta ide. Ami nyilvánvalóan kamu, mert a kérdéses hozzászólás egy török egynyelvű szótárra való hivatkozás török nyelvi kérdésben. Valamely magyar szó helyes írásmódján illetően számunkra nyilván nem tartalmazhat iránymutatást. Szerintem nem is biztos, hogy viccnek szánta, én inkább valamiféle soft trollfélét vélek látni benne. Az előzmények is ezt sugallják, az acenténél ugyanis (ott is) valaki láthatóan rossz szándékkal és mint közben kiderült, teljesen alaptalanul kötött bele a címszó szerkesztőjébe. Ennek hullámai érhettek el ide szerintem, illetve a kapcsolódó hozzászólásokhoz. Egyszóval K. R.-nek, mint oly sokszor, most sem biztos, hogy igaza van, mikor, ha csak sugallva is, de megfellebezhetetlennek szánt sommás kritikát fogalmaz meg egy neki
ellenszenves valakivel (vagy omegnyilvánulással) szemben.
#13Berta Anna
Maró gúny ismét csak. Sebaj, én sem adhatok mást, csak mi lényegem: köszönöm. Így egyes számban ("köszönöm") csak, mivel én nem képzelem magam mások szócsövének, hogy többes számot használjak. Meg fejedelemnek sem. De a lényeg a lényeg (manapság így hallani) . Tehát, humoros= nevettetési szádékkal szellemes, a derű, a jókedv fokozására irányuló. Troll= ártó szándékkal felforgató, obstruktív vagy provokatív célzatú.
#1✔️
2022-07-10 13:15:39
atletikus → atlétikus