A Szómagyarító segít megmutatni, hogy egy-egy idegen szónak mi a legnépszerűbb magyar megfelelője. Szavazzon, vagy adjon meg új meghatározást!

Eddig 22299 magyarítás érkezett 16999 idegen szóra.

keresem

irónia2

‘rejtett, finom gúny, naivságot tettető, szellemes gúnyolódás’. – ironikus: ‘iróniát rejtő, szellemesen gunyoros’. – ironizál: ‘ironikusan fejezi ki magát’. Nemzetközi szócsalád a latin ironia nyomán, ez a görög eiróneia (‘a tudatlanság színlelése’) szóból ered.

Kategória: Köznyelvi

Eddig összesen 14 javaslat érkezett erre a szóra, és 4 hozzászólás.

Ha arra érdemes, oszd meg másokkal!

  • • csipkedély
    (+144/-14)    Tetszik?Igen/Nem/Jelentem
    • • Komolyan mondod, vagy csak a tőled megszokott csipkedély...?
  • • szurkány
    (+113/-12)    Tetszik?Igen/Nem/Jelentem
    • • Ebben azért volt ehy kis szurkány is részéről.
  • • pellenge
    (+128/-15)    Tetszik?Igen/Nem/Jelentem
    • • Volt némi pellenge a szavaidban.
  • • böködöny
    (+104/-16)    Tetszik?Igen/Nem/Jelentem
    • • Szavaiból árad a böködöny.
  • • élc
    (+27/-11)    Tetszik?Igen/Nem/Jelentem
    • • Az írásból áradó élc a szívemig hatolt.
  • • kajánodalom
    (+12/-12)    Tetszik?Igen/Nem/Jelentem
    • • Színtiszta kajánodalom, eltúlozva karikírozza a tényleges helyzetet.
  • • epe
    (+11/-11)    Tetszik?Igen/Nem/Jelentem
    • • Igencsak epés a megjegyzés, legalábbis kihallom belőle az epét.
  • • böködéj
    (+8/-10)    Tetszik?Igen/Nem/Jelentem
    • • Ebben a megjegyzésedben érzem a böködéjt. Tévedek?
  • • gúny
    (+2/-4)    Tetszik?Igen/Nem/Jelentem
    • • Az irónia helyett ősrégi változat a gúny, ám érdemes tovább kísérletezni.
  • • fullánkbuké
    (+5/-11)    Tetszik?Igen/Nem/Jelentem
    • • Volt a közlésben nem kevés fullánkbuké, így szó szerint azt nem szabad értelmeznünk.
  • • fonákmány
    (+13/-36)    Tetszik?Igen/Nem/Jelentem
    • • A fonákmány olyan közlésmód, amelyben a kimondott jelentést felülírja a közlés módja által hordozott jelentéstartalom.
    • • A felszólításban rejlő fonákmányt nemigen lehet írásban visszaadni, de a mondás éveken át keringett a tanszé
  • • fonákozat
    (+8/-29)    Tetszik?Igen/Nem/Jelentem
    • • A nevetségesség forrása a fonákozat: A látszólagos magasztalás mögött megítélés, elmarasztalás bújik meg, melyet a szövegkörnyezet leplez le.
    • • Valószínűleg nem vetted észre a fonákozatot.
  • • beszóla
    (+2/-17)    Tetszik?Igen/Nem/Jelentem
    • • Nincs itt helye kérem semmilyen viccnek, gúnynak, beszólának. Tényszerűnek és szakmainak kell maradnunk a kérdésben.
    • • A beszóla, ha az kellően finom és találó, hatékony fegyver lehet az értetlen fafejekkel szemben.
  • • színlelemény
    (+1/-29)    Tetszik?Igen/Nem/Jelentem
    • • A színlelemény működése abban rejlik, hogy csak látszólag jelenti azt, amit tartalmaz, valójában az ellenkezője igaz, s ezt tényt a közlésmód leplezi le.

Beküld

Feliratkozás

   Új magyarítás érkeztekor email-es értesítést kérek

Nevem:

 



Email címem:

 

Feliratkozom

#1Kurcz Orsi

2012-02-08 01:09:53

Az irónia szó meggyökeresedett a nyelvünkben, hangalakja is kellemes.

#2Pásztor István

2020-12-17 06:58:23

A csipkedély nekem nagyon tetszik, nagyon jó, remek magyarítás. Ám nem egészen tiszta, mire föl az elipszilon a végén. A kedély szó köszönne benne talán vissza? Így már kevésbé... Nekem rokonszenvesebb lenne a csipked igére visszavezetnem, ezen esetben viszont pontos j dukálna. Rosszul gondolom?

#3°V°

2020-12-17 10:46:13

Hibátlan szóképzés a csipkedély. Az -ály, -ély, -ely, -öly, -oly főnévképzők. Hogy jelentményileg mennyire áll közel az iróniához, az más kérdés. Néhány esetben biztosan helyettesíthetné azt. Hasonlóan helyes lenne a böködély szóképzés.

#4Pásztor István

2020-12-23 20:28:46

Hálásan köszönöm, a jó pap is holtig tanul. Hát még egy laikus! A krájzleráj, suszteráj, kóceráj, és van még ilyen biztosan több is, tévesztett meg, de ezek végén a pontos j vélhetően a németből történt honosításuk eredménye lehet.

 

Új hozzászólás

Beküld