jídise máme
Zsidó anya. A szeretet és a gondoskodás zsidó szimbóluma. (Héber.)
Kategória: Köznyelvi
Eddig összesen 0 javaslat érkezett erre a szóra, és 26 hozzászólás. Ha arra érdemes, oszd meg másokkal!
#9Smurfette
Szuper! Ekkora mázlit! Fogadtam ugyanis egyik, a szómagyarítót szintén követő kollégámmal egy sonkás pizzában és egy kólában, hogy erre a buktára még ma munkaidőben ( úgy 6 óráig, max fél 7-ig) szokásos módon érkezik egy nyegle, önmosdató, önfényező válasz, hogy nyilván mások tévednek, megint mindenki más a h...e és természetesen tudálékos barátunk - nála a bölcsek köve - tolja a tutit. (Mint mindig.) És láss csodát, megérkezett a válasz. Gratulálok! Megnyertem a fogadást. Holnap behajtom a pizzát. Megeszem ebédre. Egészségemre. Utána pedig további kellemes akadékoskodást kívánok. Naponta minél több okoskodó, tudálékoskodó, a többi magyarító társunkat sértő, lekezelő, mélyen lenéző, kioktató bejegyzéssel! Ez ezért nem jó, az azért nem, erre ezért nem lehet magyarítani, arra azért nem, helyesen nem így kell, hanem amúgy kell, hogy jön ahhoz bárki is, bárki műveletlen földi halandó, hogy megkérdőjelezze egy ekkora anyanyelvi szaktekintély, egy valóságos szellemóriás, egy új Lőrincze Lajos igazát, stb., stb., stb. Minden rossz, amit nem nagyokos barátunk ír be. Minden az égvilágon. Csak szegény szómagyarítónkat sajnálom... Őt viszont nagyon.
#10Sorge
Sajnos, a coca-cola nem az egészségére lesz, hanem a kárára. Lehetőleg kerülje az ilyen ártalmas italokat. Ami a „jiddische mame” helyesírását illeti, ajánlom, vegyen kezébe egy mai helyesírási könyvet (pl. az OSIRIS Helyesírását), és ott tájékozódjék a jiddis írásmódjáról, ha nekem nem hisz. Hozzászólásáből ordít a kisebbrendűségi komplexus. Sajnálom, hogy hibáinak kijavítása ennyire kikészítette. Nem ez volt a célom. Ami a kötekedést illeti – véleményem szerint – a Szómagyarítón Ön viszi a prímet.
#12Papageno
„A béke könnyű öltönye helyett Nehéz, kemény páncélt kényszerítettél Vén tagjainkra. Nem jól van ez így, Ugye, uram? Nos, megoldjátok e A rettegett háború görcs-csomóját, S mozogtok újra engedelmes pályán, Szokott, természetes-szép fényetekkel, S nem többé mint gőzölgő meteor, A rémület csodája és csapások, Jele a meg nem született időnek?" (W. S.)
#13Kannibál Ante Portas
Még egy-két „téves" forrás/szótár (csak a rend kedvéért): https://dokumen.site/download/zsidomagyarkisszotar-a5b39ef5edc66b https://www.scribd.com/document/38638847/Zsido-magyar-kisszotar aputonline.hu/wp-content/uploads/2020/09/naput175.pdf ancelgranatos.uw.hu/letolt/Zsido_magyar_kisszotar.doc
#14Sorge
Az „egy-két” forrás valójában egyetlenegy, és valóban téves. Konkrétan Bíró Gyopi szószedetéről van szó. Attól, hogy valami megjelenik a világhálón, az még korántsem nevezhető hiteles forrásnak. Íme, így írják maguk a zsidók: https://www.szombat.org/kultura-muveszetek/jiddische-mamak Ha pedig magyar átírást használunk, akkor a hivatalos magyar helyesírás szerint: jiddis. A hiteles forrás pedig: Idegen szavak szótára, OSIRIS Kiadó, vagy Helyesírás, OSIRIS Kiadó.
#16Smurfette
Persze, tudjuk... :))) Egy a baj: ma már nem volt hajlandó a kollégám fogadni velem. Így holnap nincs potya pizza. :( Ennyit erről. Jöhetnek tehát a szokásos bárdolatlan személyeskedések (személyeskedmények? személyeskedésületek?) a másik fél állítólagos lelki nyomoráról. Nosza!
#19Smurfette
Kedves Klotild, Sorge, Ferkó, °V°. (És valahány név a naptárban...) Kannibál a kollégám a pizzával. Egész nap látom. Meg olvassuk is egymást pl. a szómagyarítón (is). Ő benti gépről ír be mindig. Én saját tabletről v. céges mobilról. Az viszont közös, hogy a sok idióta szóképzésen - magyarázmányoz, jelület - jókat tudunk együtt röhögni. Az IPA-jeles kreténségeken, meg miután törölték őket, az IPA-jel nélkül való sunyi visszacsempészésükön úgyszintén. De minek is fecsegnem, várom a bárdolatlan személyeskedvényeket! Tessék nyugodtan taplónak lenni, ahogy szokott . Olyan taplónak, amilyennek csak szeretne. Meg gorombának (gorombatagnak? gorombályosnak?) is, ha jól esik. Én már rá sem hederítek. :)
#22Kannibál Ante Portas
Értem, konklúzió: nyilván a zsidó-magyar kisszótár szerkesztői is mind hiteltelen kutyaütők. Akárcsak az idegen szavak szótáráéi. Mi több, egy igazi jIDDise máme, a zsidókonyha-specialista gasztroblogger is az: https://hazisafrany.blog.hu/2013/08/29/baranykofte_a_legjobb_fasirt https://hazisafrany.blog.hu/2016/07/06/padlizsankrem_tahinis_gorog_joghurttal Még valami: 1) A "jídise máme" szót nem Szmörfi/Smurfette adta fel magyarításra. 2) Szmörfi válaszolt csupán az egyik napi kokira, nem kötekedett egyáltalán. Plusz nem azt állította, hogy a beírt írásmód lenne a helyes, csak azt, hogy több írásmód is (!) létezik. Trágárkodni meg végképp nem szokott. Élcelődni, parodizálni, azt igen. 3) Én sem nyelvész vagyok, ő sem, de igaz lehet, hogy a frissen érkezett, éppen elterjedőfélben lévő jövevényszavaknál kezdetben az eredeti írásmód dívik, majd előbb-utóbb megjelenik a magyarosodó, átírt változat. Egy darabig párhuzamosan van jelen az eredeti alak/átírás és az új forma. Az utóbbi azután valamikor kiszorítja az előbbit. Majd a szabályozás a változást leköveti, s az eredeti írásmód szép lassan eltűnik. Így lesz, vagy már lett is a managementből menedzsment, a windsurfből vindszörf, vagy a file-ból fájl. Talán valami hasonló folyamat látható most is. De le lehet ezt is söpörni.
#1Sorge
2021-01-25 10:25:40
Helyesen: jiddise (eredetileg jiddische).