A Szómagyarító segít megmutatni, hogy egy-egy idegen szónak mi a legnépszerűbb magyar megfelelője. Szavazzon, vagy adjon meg új meghatározást!

Eddig 22154 magyarítás érkezett 17050 idegen szóra.

keresem

power bank

Hordozható akkumulátor, amit leggyakrabban mobiltelefonok, laptopok töltéséhez használják.

Kategória: Köznyelvi

Eddig összesen 3 javaslat érkezett erre a szóra, és 32 hozzászólás. Ha arra érdemes, oszd meg másokkal!

  • • póttelep

    Tetszik?Igen/Nem/Jelentem85.714285714286/100 (5 igen, 0 nem)

    • • Az útra elhoztam a póttelepet is, így nyugodtan hallgathatunk zenét is, lesz elég töltésünk.
  • • vándortöltő

    Tetszik?Igen/Nem/Jelentem68.421052631579/100 (12 igen, 5 nem)

    • • Mindig van nálam vándortöltő arra az esetre, ha lemerülne a telefonom.
  • • áramtárca

    Tetszik?Igen/Nem/Jelentem14.285714285714/100 (0 igen, 5 nem)

    • • Gyorsan ürül az ármatárca a mobilomban, sűrűn kell töltögetnem.

Beküld

Feliratkozás

   Új magyarítás érkeztekor email-es értesítést kérek

Nevem:

 



Email címem:

 

Feliratkozom

#1Roland

2025-08-08 21:10:18

A power bank, egyezően a fenti fogalommeghatározással, egy hordozható akkumulátor, más néven külső akkumulátor vagy vésztöltő. Arra szolgál, hogy áramot biztosítson mobil eszközeink, például telefonok, tabletek és más
kütyük töltéséhez. Tehát nem póttelep, legfeljebb pótakkumlátor. A telep (vagy elem) és az akkumulátor egyaránt elektromos energiát tároló eszköz, de a kettő között a nagy különbség az, hogy a telep egyszer használatos, míg az akkumulátor újratölthető.

#2K.R.

2025-08-08 21:13:45

A telep és az akkumulátor között még egy nagy különbség, hogy az egyik magyar, a másik pedig idegen eredetű (azok közül is írásmódja és kiejtése között eltérést mutató), tehát adott esetben a jelentésbővülés is indokolt lehetne. De hogy erre sincsen szükség, mutatja a magyar nyelv értelmező szótára: "telep (fizika, villamosság) Összekapcsolt elemekből, rendsz. akkumulátorokból álló áramszolgáltató berendezés."

#3K.R.

2025-08-08 21:17:54

Az egyszer használatosság helyett akkor már azt mondhatná valaki, hogy a telep egy gyűjtőnév, és lehet elem, akkumulátor, vagy több ilyen összessége. Mert hát a meghatározás szerint is hogyan állhatna a telep telepekből. Ez már jobban meggyőzne, de azért az akkumulátorba kapaszkodásról ez sem.

#4Roland

2025-08-08 21:35:45

A telepnek számtalan (növénytani, urbanisztikai, bányászati, fizikai stb.) jelentése van. A félreértést éppen az okozhatta, hogy a jelen esetben a fizikai értelmezési körön belül
is az elemről (lásd pl. zsebtelep) és nem a villanytelepről (lásd Arcanum-idézet) van szó. A kettő, ehhez nem kell mérnöknek lenni, ég és föld.

#5K.R.

2025-08-08 21:57:25

Nem "Arcanum-idézet", hanem idézet a magyar nyelv értelmező szótárából. "Arcanum-idézetről" beszélni ugyanannyi értelme van, mint "Országos Széchényi Könyvtár-idézetről", ha ott olvassuk a példányt. Az Arcanum egy adatbázis, online könyv- és irattár.

#6K.R.

2025-08-08 22:01:03

Az idézet pedig nem villanytelepről (telep itt mint üzem, szolgáltató létesítmény) beszél, ez világos.

#7K.R.

2025-08-08 22:03:22

Nehogy valaki beküldje, hogy telepély... :)))

#8Roland

2025-08-08 22:08:41

Siettem és valóban pongyola módon hivatkoztam, elnézést kérek. Viszont ami a dolgok érdemét illeti, a lényeg hogy a telep
szó elem értelméről van szó, amire nézve a kapott idézet irreleváns, íme egyébként a teljes
villanytelep
szócikk ugyanonnan, esetünkben a (3) lesz
érdekes: "villanytelep főnév (nem hivatalos)
1. Villanyáram átalakítására (transzformálására) és szétosztására való, vmely nagyobb körzetet v. kisebb várost árammal közvetlenül ellátó telep, üzem.
2. (régies) Vmely nagyobb körzet v. kisebb város számára villanyáramot fejlesztő és szétosztó üzem.  Ismeri az utat, tudja, hogy mindig mi következik: most a villanytelep, vasúti aluljáró azután az enyvgyár … (Babits Mihály)
3. (elavult) Összekapcsolt (villany)elemek összessége, telep.  E villanytelep oly erős, hogy az embert agyonütheti. (Vas Gereben) Mint erős villanytelep folyama [= árama] járta át e szó … szívét. (Tolnai Lajos)"

#9K.R.

2025-08-08 22:12:36

De hiszen nem villanytelepről és pótvillanytelepről volt szó, hanem telepről és póttelepről. (Mellesleg vegyük észre ama (3) meghatározás utolsó szavát.) Ehhez pedig lásd az eredetileg is idézett telep(4) meghatározást.

#10Roland

2025-08-08 22:20:33

Nincs tehát szó telepélyről. De üzemről, szolgáltatási létesítményről sem. A kapott idézet tartalmilag a fenti (3)-nak feleltethető meg,
tehát ebben a kontextusban telep=villanytelep. A power bank magyarításához írt póttelep szóban a telep nyilvánvalóan csak az
elem értelmét hordozhatja. Ebből következik, hogy ez egy helytelen magyarítás, mert az elem nem újtatölthető. Szemben a power bankel, ami igen.

#11K.R.

2025-08-08 22:20:53

Úgy gondolom, hogy korábban inkább az elem és az akkumulátor különbsége lehetett a lényeg, ami valahogy a telepet magával rántotta. De a meghatározásokból úgy látszik, és én is úgy gondolom, hogy a telep nem kizárólag egyik avagy másik. (Mellékesen fűzöm hozzá, hogy az elem és az akkumulátor megkülönböztetésével nem is minden nyelv foglalkozik. A tölthető elem kigyomlálhatatlan fogalma pedig azt mutatja, hogy ez sem egészen úgy, ahogy esetleg elképzeljük. És felmerül a kérdés, hogy mennyire célszerű ez a különbségtétel egyáltalán. Mert hát az eldobható borotva is borotva, csak éppen eldobható.)

#12K.R.

2025-08-08 22:21:53

"A power bank magyarításához írt póttelep szóban a telep nyilvánvalóan csak az elem értelmét hordozhatja." Annyira nyilvánvalóan, hogy ez éppenséggel semmiből nem következik.

#13K.R.

2025-08-08 22:30:49

Akkor már egy másik ellenérv a póttelep ellen az lehetne, hogy a póttelep inkább az eszköz által használt telepből (jellemzően akkumulátorból) egy pótpéldány. Tehát például vettem a telefonhoz egy póttelepet, értsd: egy második akkumulátort, az elsődleges pótlására. Ez vetekedhetik a szándékolt értelemmel.

#14Roland

2025-08-08 22:46:03

Ilyen erővel a birkáról is állíthatjuk hogy ló, mert nem tud repülni.
Aki kicsit is ért hozzá, most mosolyog, mert számára azt hiszem egyértelmű, hogy miben áll a tévedés. Ami egyébként emberi dolog. Én nem kívánok
ennél mélyebbre ásni, múltbéli ()-Áron típusú
hitvitáknak még kevésbé szeretnék a
szereplőjévé válni. Még a végén megkapom én is,
hogy egy Xerox-gép vagyok, vagy hogy engem is az egóm hajt meg esetleg a whiskym is...

#15K.R.

2025-08-08 22:55:05

Kulturált vita volt eddig, kár volna elrontani. A lényegre válaszolok. Miféle "ilyen erővel"? Ott a meghatározás is, ami engem támaszt alá. Ellenben a következőnek azonban, miszerint "ebben a kontextusban telep=villanytelep. A power bank magyarításához írt póttelep szóban a telep nyilvánvalóan csak az elem értelmét hordozhatja", egyszerűen nincsen értelme. Abban a kontextusban telep=villanytelep, ebben pedig "teljesen nyilvánvalóan" csak elem? S ugyan miért? Én úgy gondolom, hogy azért, hogy az #1-es hozzászólásban ejtett tévedéssel egy síkba kalapáljuk a dolgokat. Javaslom ehelyett inkább annyit mondani: upsz, tényleg.

#16K.R.

2025-08-08 23:12:06

Újragondolásra öszökélésképpen továbbiak: ・Telepfeszültsége ugye nem csak elemnek lehet? ・Nem elsődleges forrásként, de Wikipédián például: "Telep (egyértelműsítő lap) [...] További jelentései
telep (kémiai áramforrás). Lásd szárazelem, akkumulátor." ・Az értelmező szótár töltés címszava alól: "Az a folyamat, ill. eljárás, amely külső áramforrás felhasználásával vmely anyagban, ill. készülékben a villamos energia szolgáltatásához szükséges vegyi átalakulást létrehozza. Az akkumulátor, a telep töltése." Hogy minek a mije? Kell, hogy folytassam?

#17L9ngei

2025-08-09 06:24:11

Na ez jó kis lelepleződés volt! Szög a zsákból, avagy lehull az álarc. Van-e még kétsége ezek után bárkinek is, hogy zsebkazinczy (°V°) él és
"alkot"? (Roland, ügyes voltál!)

#18M.P.

2025-08-09 07:46:03

Eddig azt mondtam, ez egy baromság, de most nagyon elgondolkodtam... (Mégis ő lenne?) A vita tárgyát illetően pedig nincs papírom róla, de teljesen analfabéta vagyok a témához. Igazán előkerülhetne egy fizikus vagy egy szakmérnök, aki ért hozzá, és nem csak szócikkeket tud kikopizni innen-onnan, külöböző internetes
szótárakból, azután amit abból megérteni vél, tekergetni nekünk a saját szája íze szerint jobbra-balra. Azután elmagyarázhatná világosan, mi valóban az igazság. Valami hiteles szakmai véleményre lenne tehát szükség egy mindenhez is értő szómágus cunamiszerű okoskodásai helyett.

#19K.R.

2025-08-09 09:20:04

Na, megjött a konda. Akiknek szégyen az, amikor az ember független forrásokat sorakoztat állításai alátámasztására. Nem azért, mert nem ért hozzá, hanem azért, mert talán mások belátóbbak lesznek ennek hatására. De szívesen ki is nyilatkoztatom, hogy a telep márpedig nem csak az elem, és a telep márpedig tölthető. || Rolanddal azért szívesen folytatom, ezek meg csak hadd dagonyázzanak tovább. Épp csak az oldalt sajnálom, amit a sártengerükké tesznek.

#20K.R.

2025-08-09 09:31:22

("a telep márpedig tölthető" pontosítása a félreértések elkerülése kedvéért: nem minden telep tölthető, de a telepnek NEM jellemzője az, hogy nem tölthető, tehát telep is lehet gond nélkül tölthető)

#21K.R.

2025-08-09 11:26:59

A szómagyarításhoz visszakanyarodandó, nem hagyván hogy a gúnybanda ellehetetlenítse az oldal céljait, a következőket fűzném még hozzá. Nem mondom, hogy a vándortöltő, vagy az akkor már szokványosabb utazó töltő szavak rossz összetételek lennének. Azonban az alábbi problémákat látom velük a power bank magyarításaként: Egyszer. Az utazó töltő inkább a különféle országok eltérő szabványai szerinti dugaljakban használható dugvillákkal ellátott hálózati illesztő (adapter), illetve ilyennel egybeépített feszültségátalakító jelentésben használatos. Az utazót vándorra cserélése számomra ebben nem hoz változást. Másodszor. Bár a power bank sokszor valóban utazás során van használva, mégsem feltétlenül ez a lényegi jellemzője. Sokszor csak a telepkapacitás és ezzel az üzemidő kiterjesztésére használják kényelmi vagy egyéb okokból. Ez a jellemző az, ami utazás esetén is kívánatossá teszi. Harmadszor. Sokszor nem csak a hálózathoz való csatlakozás nélküli újratöltésre használják, hanem közvetlenül és folyamatosan erről üzemeltetik az eszközt. Ezért is emelném ki inkább a telep (vagy bánom is én akkumulátor) jelleget a töltés helyett. Mindamellett ez a harmadik a leggyengébb érv mind közül, elvégre ez a tulajdonképpeni töltőre is igaz ilyen formában. Mégis, én azt mondanám, hogy van egy határvonal a magammal hordozott telepről történő működtetés és a külső forrásból való töltés között. Már azért is, mert akkor már a hordozható napelemes, tekerős töltőket jobban lefedi a vándor (vagy valamilyen) töltő fogalma, mint a power banket.

#22M.P.

2025-08-10 14:30:20

A ChatGBT válasza arra a kérdésre, hogy mi a különbség a telep és az akkumlátor között: "A telep általában egy olyan eszköz, amely képes elektromos energiát tárolni és azt későbbi felhasználásra elérhetővé tenni. Az akkumulátor egy olyan típusú telep, amely kémiai reakciók révén képes elektromos energiát tárolni és felszabadítani. Tehát az akkumulátor egy konkrét típusú telep. A legfontosabb különbség tehát az, hogy az akkumulátor egy speciális típusú telep, amely kémiai reakciókon alapul." Jogászként - a fizikához hülye vagyok - azt tudom ez alapján mondani, hogy ezúttal valószínűleg nem Rolandnak van igaza. De így sem volt cseppet sem haszontalan, hogy beírt. Tudjuk miért...

#23K.R.

2025-08-10 15:07:04

Azt hiszem, a legrosszabb hozott forrásom is jobb volt holmi ChatGPT-nél (ami esetleg hasznos lehet arra, hogy a jó irányba keresgessünk tovább, de forrásként való kezelésre alkalmatlan). Mondom ezt úgy, hogy ez a forrás is mellettem szól. De így talán méginkább erkölcsi kötelességem erre rámutatni.

Egyébiránt ami az ilyen forrásokat illeti, azt hiszem a "bőség zavara" a meghatározó hangulat, de itt egy érdekes: https://www.parlament.hu/documents/10181/1778200/724_szerz_01.pdf/da36a700-7772-73e0-c8da-8d69ed2c4b27

Tudniillik ugyanarra a SHURE SB900A eszközre egyszer telepként, egyszer akkumulátorként hivatkoznak. Egymás mellett is adatolható tehát példa a felcserélhető használatra.

#24K.R.

2025-08-10 15:25:38

Saját tapasztalataim alapján a következőképpen tudnám besorolni a telep (mint villamos alkatrész) szó használatát: ・Az eszköz energiaellásásért felelős kémiai feszültségforrás, arra való tekintet nélkül, hogy az elem vagy akkumulátor, továbbá egy vagy pedig több ilyenből áll. (kiterjesztő használat, gyűjtőfogalom) ・Áramköri elemként több összekapcsolt kémiai feszültségforrásból álló tápellátás, szembeállítva az egyetlen ilyen elemből álló tápellátással. (megkülönböztető használat) || Úgy látom, hogy az utóbbi nézőpont, az abban kiemelt megkülönböztetés a power bank fogalma esetében nem szükséges (különösen, mivel power bankről nem az áramköri elemek szintjén, hanem termékek, berendezések szintjén beszélünk). Véleményem szerint a legtöbb egyéb esetben is nagyrészt szükségtelen, de ez most nem lényeges.

#25L9ngei

2025-08-10 20:12:35

Megjött a konda, mondja a vén anakonda. Képzőket cserél ki, szavakat herél ki. Vitriolba mártja tollát, s hozzászólást ír, egy tonnát. De semmi értelme, mit értene ép elme. Ki tudná
mi végre teszi. Mert ha a fene eszi, mért nem
dobja már végleg el a pennát?

#26K.R.

2025-08-10 20:22:01

Semmi köze a témához és csak a személyeskedést szolgálja, de akkor hadd halljam: hol cseréltem ki képzőt, képzőket?

#27K.R.

2025-08-11 20:57:34

Én nem láttam itt senkit Rolandon nevetni. A villamosmérnök szakértő urat sem iróniával sem anélkül nem magamra véve biztonságból azért hozzátenném, hogy én meg aztán biztosan nem tettem ilyet. Az csakis hasznos adat lehet, ha valaki megosztja itt a saját nyelvhasználói élményét, tapasztalatát. Minden "mi laikusokra" általánosítani ezt már kicsit túllő a célon. Az én saját tapasztalatom a hétköznapi nyelvhasználatban az, hogy nem igazán használják a telepet elem jelentésben, vagy esetleg az 55-60+ korosztály. || A szómagyarítón közös minimumként úgy képzelem, legalább annyiban meg tudunk egyezni, hogy az egy nemkívánatos kimenetel lenne, ha a telep szó kikopnék, és kizárólag az elem és az akkumulátor szavak látnák el a lehetséges feladatait.

#28L9ngei

2025-08-12 06:19:26

45Ha voltak is esetleg kétségeink, elengedhetjük őket. Az "ama (3)" és az Arcanum-jelen való kéjes hörgés eloszlat minden kételyt. Ez a szómagyarítón valóban
egyedül zsebkazinczy (°V°) sajátja.

#29L9ngei

2025-08-12 06:26:44

Elírtam. Lehet majd ezen is zsebkazinczy (°V°)-módra hörögni: Arcanum-idézetről és nem jelről van szó.

#30K.R.

2025-08-12 08:11:57

Ez már tényleg kóros. Komolyan mondom, most már kérdezze meg az oldal üzemeltetőjétől. Bár az ennyire bomlott emlének teljesen mindegy, akkor biztosan elköltöztem, megváltoztattam az oldalhasználati szokásaimat, bármi, csak a konklúzió ugyanaz legyen. A laposföldesnek a Föld lapos, és minden bizonyíték csak arról győzi meg tovább, hogy neki mekkora vehemenciával hazudnak. Hát akkor legyen neki lapos a Föld, de egy kicsit maradjon már csendesebb.

#31K.R.

2025-08-12 08:13:05

Bárki végigtekinthet a fenti hozzászólásfolyamon, és megállapíthatja, hogy ki itt a rendbontó.

#32L9ngei

2025-08-15 06:10:36

Bárki végigtekintményezhet a fenti hozzászólmányfolylaton, és megállapítmányozhatja, hogy ki itt a
rendbontmányozó.

 

Új hozzászólás

Beküld