A Szómagyarító segít megmutatni, hogy egy-egy idegen szónak mi a legnépszerűbb magyar megfelelője. Szavazzon, vagy adjon meg új meghatározást!

Eddig 20450 magyarítás érkezett 14969 idegen szóra.

keresem

croissant

rongyoskifli; fr 'ua.', tkp. (lune) croissante 'növekvő (hold)' (a sütemény alakjáról) < lat crescentum (alanyeset: crescens) < crescere 'nő, növekszik' < proto-indoeurópai *ker- 'nő, növekszik'

Kategória: Köznyelvi

Eddig összesen 5 javaslat érkezett erre a szóra, és 6 hozzászólás. Ha arra érdemes, oszd meg másokkal!

  • • holdkifli

    Tetszik?Igen/Nem/Jelentem66.666666666667/100 (41 igen, 20 nem)

    • • Csokis holdkiflit ettem, nagyon finom volt!
  • • franciakifli

    Tetszik?Igen/Nem/Jelentem65.51724137931/100 (18 igen, 9 nem)

    • • Szokás szerint csokis franciakiflit evett reggelire.
  • • rongyoskifli

    Tetszik?Igen/Nem/Jelentem55.555555555556/100 (4 igen, 3 nem)

    • • Egyél paradicsomot is a rongyoskiflihez.
  • • kroászan

    Tetszik?Igen/Nem/Jelentem25/100 (3 igen, 11 nem)

    • • „Csokis kroászant ettem, nagyon finom volt!” „Szokás szerint csokis kroászant evett reggelire.” „Ha a kapucsínó jó a népnek (és az Akadémiának is), akkor a kroászan is ízleni fog nekik, reméljük.” :-)
  • • kiflipuhány

    Tetszik?Igen/Nem/Jelentem15.789473684211/100 (2 igen, 15 nem)

    • • Belefalva eme kiflipuhányba undorral köpém kifele.

Beküld

Feliratkozás

   Új magyarítás érkeztekor email-es értesítést kérek

Nevem:

 



Email címem:

 

Feliratkozom

#1Áron

2015-02-22 18:07:26

A kifli német eredetű szó, így a vele képzett javaslatok alapból felejtősek.

#2k. béla

2015-02-23 04:41:13

Jesszus, a kifli német? Elhiszem, de nekem már annyira magyar. Ön mit mondana helyette: görbe péksütemény?

#3Bender Márk

2015-10-19 20:25:48

Rossz hírem van: a pék is német eredetű szó... Lehet keresgélni tovább szittya-sumér-ősgyöknyelv irányban... :-(

#4hun

2015-11-11 18:35:06

a koch meg hun szkíta-hun szó, a németek meg szlávok is kereshetnek helyette más szavat...

#5hun

2015-11-11 18:57:07

a 'pék' szóban az az érdekes, h németül-angolul bake backen beck (peck), szlávul piect pečen pečivo pekár sőt, bolgárul is peka (talán ők is átvették...) опичам oroszul is печь horvátul is peći, ispeći hindi is pakānā sőt, tadzsikul pūxtan nepáliul पाक्नु pāknu a valóság az h a német vette át és csinált P-ből B-t

#6Áron

2015-11-12 17:58:16

Ez egy szómagyarító oldal. Szóetimológiával az MTA-t kell felkeresni.

 

Új hozzászólás

Beküld