A Szómagyarító segít megmutatni, hogy egy-egy idegen szónak mi a legnépszerűbb magyar megfelelője. Szavazzon, vagy adjon meg új meghatározást!

Eddig 22328 magyarítás érkezett 16982 idegen szóra.

keresem

crush

Arra használják, akibe szerelmes valakim vagy beleesett. Iskolások, fiatalok szlengje.

Kategória: Köznyelvi

Eddig összesen 12 javaslat érkezett erre a szóra, és 3 hozzászólás.

Ha arra érdemes, oszd meg másokkal!

  • • kiszemelt
    (+46/-11)    Tetszik?Igen/Nem/Jelentem
    • • Ő az én kiszemeltem
  • • akibe belezúgott
    (+28/-9)    Tetszik?Igen/Nem/Jelentem
    • • Megfelelő körülírásokkal:
    • • Ő a crushom / Crushom van rá. = Belezúgtam.
    • • Csengének pedig Géza a crusha. = Csenge pedig Gézába zúgott bele.
    • • Bejött a kávézóba a crusha. = Bejött a kávézóba a fiú/lány, akibe belezúgott.
  • • zúgszemelt
    (+31/-13)    Tetszik?Igen/Nem/Jelentem
    • • A zúgszemelt az, akibe valaki belezúgott, akit valaki zugban kiszemelt.
  • • belezúgi
    (+39/-22)    Tetszik?Igen/Nem/Jelentem
    • • A crush úgyis rétegnyelvi lévén, talán az alkalmi tüncimünci képzés sem stílusidegen, és még bár inkább ilyet mondanának a fiatalok, mint crusht.
    • • Jaj, itt jön a belezúgim, most mit csináljak?
    • • Na és Bogi, neked ki a belezúgid? owo
  • • vonzálom
    (+5/-3)    Tetszik?Igen/Nem/Jelentem
    • • Te vagy az én vonzálmom.
  • • vágyrom
    (+0/-3)    Tetszik?Igen/Nem/Jelentem
    • • Te vagy az én vágyrom.
  • • gavallér
    (+1/-9)    Tetszik?Igen/Nem/Jelentem
    • • Délután új gavallérjával fog találkozni.
  • • bimbó
    (+0/-5)    Tetszik?Igen/Nem/Jelentem
    • • Van egy új bimbóm, teljesen odáig vagyok érte!
  • • tetszővág
    (+0/-5)    Tetszik?Igen/Nem/Jelentem
    • • Tetszővág egy olyan érzés, ami kifejezi az erőteljes vonzalmunkat valaki iránt.
  • • szerelgő
    (+0/-5)    Tetszik?Igen/Nem/Jelentem
    • • Szerelgő azt az érzést tükrözi, amikor valaki iránt érzelmi hevületet érezünk, de még nem teljesen szerelem.
  • • szimpa
    (+0/-5)    Tetszik?Igen/Nem/Jelentem
    • • Titokban szimpa nekem az új srác.
  • • vibrom
    (+0/-5)    Tetszik?Igen/Nem/Jelentem
    • • Már egy ideje vibrom a srác iránt, mindig elpirulok, amikor meglátom.

Beküld

Feliratkozás

   Új magyarítás érkeztekor email-es értesítést kérek

Nevem:

 



Email címem:

 

Feliratkozom

#1K.R.

2024-11-01 10:57:22

A belezúgi lehet a fiatalok között használt szó, például párbeszédben, a zúgszemelt pedig a semlegesebb stílusú kifejezés, amit esetleg az elbeszélő használna egy könyvben, vagy akár amivel érettebb beszélők, például a szülők írják le a helyzetet.

#2Professor Á

2024-12-07 05:16:44

A "crush" szó szerinti fordítása "zúzni".
A szó nyelvi szlengben használt értelme rendkívüli tetszést, szimpatizálást, vonzalmat, olyasmi "összeomlok tőle" érzés kifejezését sugallja.
Magyarosítva a nyelvjárás változata véleményem szerint a a "zúdító", de méginkább a "téboly" kifejezés párosul, és inkább jó töltetű érzelmi (ez esetben, sem pedig értelmiségi) zavarodottságra utal.

((És ha nagyon szlengelném, akkor személy szerint "vrázs"-nak mondanám a szépséges varázs szavunkból: "i have a crush on him/her", vagyis "vrázs nekem ő".))

#3Pásztor István

2024-12-07 11:14:04

A vrázs kitűnő magyarítás, szívből gratulálok. Tudom, mássalhangzó-torlódással indul, amit úgy általában nem nagyon szeretünk, de a vrázs hangzása az én fülemnek tökéletes. Mihelyst lehet, tehát kinn lesz a javaslatok között, rám számíthat, én igen szavazatommal támogatni fogom.

 

Új hozzászólás

Beküld