A Szómagyarító segít megmutatni, hogy egy-egy idegen szónak mi a legnépszerűbb magyar megfelelője. Szavazzon, vagy adjon meg új meghatározást!

Eddig 20568 magyarítás érkezett 15077 idegen szóra.

keresem

ponton

hajóhídcsónak, úszómű, vízen úszó szerkezet, mely más vízi létesítményt (pl. hidat) víz fölött tart, hajóhíd, pontonhíd, állóhajó, komp, dereglye, komphajó, fr ponton ‘ua.’ < ófr ponton ‘híd, fölvonóhíd, csónakhíd , lapos fenekű csónak, ladik’ < lat pontō ‘komp, dereglye’ < pōns ‘híd’ < protoitalikus *ponts < proto-indoeurópai *póntehs ‘ösvény, út’ < *pent- ‘megy, jár, lépked’ < eurázsiai *ṗomHɜ

Kategória: Köznyelvi

Eddig összesen 1 javaslat érkezett erre a szóra, és 6 hozzászólás. Ha arra érdemes, oszd meg másokkal!

  • • uszag

    Tetszik?Igen/Nem/Jelentem80/100 (3 igen, 0 nem)

    • • uszag: lapos tetejű és fenekű, fémből készült zárt úszó test.
    • • Uszaghídon szeltük át a folyót.

Beküld

Feliratkozás

   Új magyarítás érkeztekor email-es értesítést kérek

Nevem:

 



Email címem:

 

Feliratkozom

#1Pásztor István

2024-02-05 19:54:13

Tetszik, remek javaslat az uszag! Gratulálok. Mielőtt még bárki előjönne vele, jelentésének a közös tő ellenére semmi köze az uszályéhoz.

#2Roland

2024-02-06 14:06:57

Az uszag valóban azért lehet elfogadható, mert miért, miért nem, nem sugall azonos jelentéstartalmat az azonos igéből képzett uszállyal. Így az uszag egy nagyon jó magyarítás. Akár el is tejedhetne, ha megfelelő fórumot kapna. Ám ez egy kivételesen szerencsés csillagzatállás. Más esetekben ugyanis általában az a helyzet, ha létezik egy igéből képzett, régi, bevett főnevünk, hiába próbálunk ugyanabból az igéből egy másik főnévképzővel egy új, vagy csak akár módosított jelentésűnek szánt új főnevet előállítani, nemigen fog sikerülni. Miért nem? Nem azért nem, mert az újonnan előállított szó a régihez képest szokatlanul cseng, ez önmagában nem lenne akadály. Annak idején a zongora is furán hangozhatott, a mozdonyról már nem is beszélve, aztán megszoktuk. Hanem azért nem, mert az az azonos igéből képzett meglévő, megszokott szavunkhoz képest nem sugall eltérő tartalmat. Így nehéz befogadni, mert talákozván vele egyből azt vágja rá mindenki, minek ide ez az új szó, a régi tökéletesen megfelel. Vagy azt, hogy a szó már létezik, miért akarnák a képzőt benne egy másikra kicserélni? Ezt az árnyékot pedig az esetek zömében szinte lehetetlen átlépnünk.

#3hitz

2024-02-06 17:25:54

Úgy hiszem, nem jelentene komolyabb akadályt egy – képzővel újonnan alkotott – szó elterjedésében az, hogy már létezik valamennyire hasonló jelentésű, de egyéb képzővel ellátott szavunk. Példának fölhozhatnánk a számol, számít, számoz, számlál, leszámítol szavakat, melyek között vannak nagyon hasonló jelentésűek is, és mégis, még napjainkban is mindegyiknek megvan a maga elég jól körülhatárolt fölhasználási területe. Én inkább azzal magyaráznám, miért is nehéz egy-egy újonnan megalkotott szót elterjeszteni, hogy a mai fiatalabb generációk sokkal befogadóbbak, elnézőbbek az idegen (főleg angol nyelvből érkező) szavak tekintetében. Már nem bántja a fülüket/szemüket, ha magyar szövegekben ilyen idegen elemek éktelenkednek. Sőt, még vagánynak, menőnek, korszerűnek is érzik használatukat (prodzsekt, sztenderd, fíling, szelfi, lájk(ol), bullshit, workshop, hájp(ol), home office, pí-éjdzs-dí stb.).

#4Roland

2024-02-06 20:40:47

Sok igazság lehet ebben, bár én nem meszelném azért el en bloc a fiatalokat (talán, mert magam sem vagyok még olyan nagyon öreg)... Ezen túlmenően kitartok amellett, ha a példabeli számlál szavunk nem létezne, csak a számol, és most valaki beküldené mint új szót, éspedig kifejezetten a mai számlál (egyenként számba vesz, mennyiséget állapít meg) jelentéstartalommal, az körülbelül a fent általam körülírt hatást váltaná ki igen tisztelt szómagyarítóink körében. Teljesen érthetően, indokaimat előző hozzászólásomban kifejtettem.

#5Pásztor István

2024-02-09 12:28:08

Egy szó, mint száz, az uszag kitűnő magyarítás. A fiatalokat pedig én is pártolom, bár jómagam már elég régóta vagyok fiatal. Az en bloc helyébe ugyanakkor javaslom tisztelettel írjuk azt, hogy szőröstül-bőröstül!

#6Roland

2024-02-10 13:05:57

Hát nem kísérteties ez a hasonlóság? Avagy minden út Rómába, azaz egyazon szuperkommentelőnkhöz vezet? Hitz (#3): "újonnan megalkotott szót elterjeszteni, hogy a mai fiatalabb generációk sokkal befogadóbbak, elnézőbbek az idegen (főleg angol nyelvből érkező) szavak tekintetében. Már nem bántja a fülüket/szemüket, ha magyar szövegekben ilyen idegen elemek éktelenkednek. Sőt, még vagánynak, menőnek, korszerűnek is érzik használatukat (prodzsekt, sztenderd, fíling, szelfi, lájk(ol), bullshit, workshop, hájp(ol), home office, pí-éjdzs-dí stb.)." Jónás (analóg címszó alatti hozzászólása): ,"...de általában minél fiatalabb korosztályról van szó, annál szegényesebb a szókincs is (ezt most felnőttekre értve). Azt a pár ismert szót viszont jó szaporán pörgetik, de egyre rosszabb kiejtéssel is. Ezt – gondolom – sokan tapasztaljuk."

 

Új hozzászólás

Beküld