gyros
gyros - egy forgatásos eljárással készített görög húsétel, amelyet rendszerint pitában tálalják szendvicsként különböző zöldségekkel, fűszerekkel és öntetekkel ízesítve.
Kategória: Köznyelvi
Eddig összesen 12 javaslat érkezett erre a szóra, és 4 hozzászólás. Ha arra érdemes, oszd meg másokkal!
- • forgósült
Tetszik?Igen/Nem/Jelentem (30 igen, 6 nem)
- • Olykor-olykor benyomok egy forgósültet a végállomáson.
- • forgópecsenye
Tetszik?Igen/Nem/Jelentem (31 igen, 29 nem)
- • A forgópecsenye jellegzetes görög és török étel. A görögök pitában tálalják.
- • gírosz
Tetszik?Igen/Nem/Jelentem (29 igen, 30 nem)
- • A gyros forma hibás, hiszen görög étel, nem írhatjuk angol fonetikával.
- • görögszendvics
Tetszik?Igen/Nem/Jelentem (17 igen, 18 nem)
- • A görögszendvics egészségesebb, mint a gyorsétterem-áruházláncok termékei.
- • nyesetthús
Tetszik?Igen/Nem/Jelentem (8 igen, 9 nem)
- • Két nyesetthúst kérek, egyet szendvicsbe, egyet tálon.
- • kebab
Tetszik?Igen/Nem/Jelentem (3 igen, 6 nem)
- • Finom kebabot ettem tegnap.
- • forgoly
Tetszik?Igen/Nem/Jelentem (0 igen, 1 nem)
- • Forgoly jelentménye: olyan sült, ahol a húst feltornyozzák lassan forgatva, órákon át sütik.
- • nyesenytál
Tetszik?Igen/Nem/Jelentem (0 igen, 1 nem)
- • Nyesenytálat kérnék sok hagymával és csípős öntettel.
- • borotvált pecsenye
Tetszik?Igen/Nem/Jelentem (12 igen, 29 nem)
- • A görög konyha remeke, de időközben majd' minden utcasarkon kapható a borotvált pecsenye.
- • zsebhusi
Tetszik?Igen/Nem/Jelentem (15 igen, 38 nem)
- • Megálltunk a büfénél, ahol zsebhusit rendeltünk.
- • A büfében nem volt könnyű a választás, de aztán a zsebhusi mellett döntöttünk.
- • gyors
Tetszik?Igen/Nem/Jelentem (7 igen, 26 nem)
- • Pörgesd meg előttük kétszer a gyorst, érteni fogják.
- • hússzirom
Tetszik?Igen/Nem/Jelentem (5 igen, 22 nem)
- • Egy gyors hússzirom-menüre még éppen akadt időm délben. Némi tétovázást követően hússzirmot rendeltem tálban.
#2LKGy
A szó minél pontosabban utaljon a jelzett dologra, tehát ha egy hús forogva sül, akkor helyes ebből származtatni az elnevezést. Talána szláv eredetű pecsenye helyett jobb a sült. Ha nem latinbetűs nyelvből írunk át, azt a saját szabályain szerint kell tenni: Csajkovszkij - Tschaikowsky - Chaykovsky
#1Héger Tamás
2013-08-21 23:42:03
A forgópecsenye elnevezés találó, ugyanúgy a készítésének módját jelöli, mint a görög eredeti. A görögszendvics név félrevezetően a görögökhöz társítja ezt az ételt, pedig (talán helyesebben) lehetne a törökökhöz is (döner = forgó). A gírosz átírást szükségtelennek gondolom.