A Szómagyarító segít megmutatni, hogy egy-egy idegen szónak mi a legnépszerűbb magyar megfelelője. Szavazzon, vagy adjon meg új meghatározást!

Eddig 15029 magyarítás érkezett 12862 idegen szóra.

keresem

obesitas

Elhízás.

Kategória: Köznyelvi

Eddig összesen 3 javaslat érkezett erre a szóra, és 5 hozzászólás. Ha arra érdemes, oszd meg másokkal!

  • • túltestesedés

    Tetszik?Igen/Nem/Jelentem75/100 (2 igen, 0 nem)

     

    • • A túltestesedés egészségügyi kockázatokat rejt.
  • • testzsírnövesztés

    Tetszik?Igen/Nem/Jelentem50/100 (0 igen, 0 nem)

     

    • • Számos káros következménye lehet a testzsírnövesztésnek.
  • • hájasodás

    Tetszik?Igen/Nem/Jelentem50/100 (0 igen, 0 nem)

     

    • • A hájasodás lehetséges következményei: a magas vérnyomás, a cukorbetegség, a koszorúér-betegség, az agyszélhűdés, a csont- és ízületi gyulladás, az alvási apnoe, a daganat, a máj zsíros elfajulása, az epehólyag-betegség, a fogamzó

Beküld

Feliratkozás

   Új magyarítás érkeztekor email-es értesítést kérek

Nevem:

 



Email címem:

 

Feliratkozom

#1zoli

2021-03-06 05:12:06

Magyarul az obezitás írásmódot használjuk, noha ettől még idegen eredetű marad a szó.

#2Pásztor István

2021-03-07 03:37:54

Én tisztelettel vitatom, hogy az obezitás lenne a kizárólagosan helyes írásmód. Az orvosi irodalom például konzekvensen a címszóban írt módon használja a szót. Nem másolok ide példákat, de pillanatok alatt több százat lehet rá bármely keresőprogram segítségével találni a világhálón.

#3Rezidens11

2021-07-29 03:04:45

Így igaz! Obesitasnak írjuk.( Ami kóros elhízást, kövérséget jelent valóban.)

#4Bertha

2021-07-30 22:36:44

Magyarul obezitásnak írjuk a latin obesitast.

#5Pásztor István

2021-08-13 16:42:23

Lehetséges, hogy elvben magyarul helyesen így írandó. Bár indoklást nem, csak egy nagyon szikár kiigaítást kaptunk. Ennek ellenére az orvosi szakirodalomban, és ennek nyomán a hétköznapi szaknyelvi szóhasználatban is töretlenül az eredeti latin, azaz a címszóban szereplő obesitas forma tekinthető elterjedtnek. Így az minden bizonnyal alkalmas arra, hogy magyar, esetleg új magyar megfelelőt keressünk a helyébe. És ez a lényeg, nem az, hogy a helyettesítendő idegen szót hogyan írjuk. (Gyógyszerész feleségemmel, két orvos lányommal, orvostanhallgató unokámmal és állatorvos vejemmel konzultálván, továbbá egy kiadós, az interneten történt ismételt utántájékozódásomat követően jutottam arra, fenntartom szerényen #2 alatti álláspontomat.) Egyidejűleg nem tudom véka alá rejteni azon véleményemet, miszerint, bár a jelen címszót nem én javasoltam be magyarításra, a hasonló, vihar egy pohár vízben típusú viták az égvilágon sehová nem vezetnek. A feladott szavakat magyarítani kell, erre szerveződött a honlap. Fölöslegesnek tartom ehelyett mindig valami marginális kérdést találni a beírás körül, hogy kényszeresen rághassuk utána a gumicsontot.

 

Új hozzászólás

Beküld